Prevod od "uvek ću" do Brazilski PT


Kako koristiti "uvek ću" u rečenicama:

Uvek ću se sećati vašeg današnjeg raspoloženja... -lekcija, kako treba prihvatiti realnost.
Sempre me lembrarei de sua alegria... como uma lição sobre como enfrentar a realidade.
Uvek ću čuvati ovu pušku kao svedočanstvo vašeg prijateljstva.
Sempre apreciarei este testemunho de sua amizade.
Kao član oružanih jedinica USSR... uvek ću biti spreman... da odbranim moju zemlju... časno i dostojanstveno... časno i dostojanstveno...
Enquanto um membro das forças armadas da USSR... Sempre estarei preparado... Para defender o meu país...
Uvek ću te se sećati kao mog druga bez auta.
Eu sempre pensarei em você como meu amigo sem carro.
I obećavam vam, uvek ću biti vaš verni vođa u lakom gubljenju težine.
Oh, isso é incrível! - Você acha que eles vão acreditar? - Que doença nós vamos dizer?
Moje noge su samo do tu, i uvek ću biti malo deblja.
Minhas pernas só vêm até aqui e eu sempre vou ser meio gordinha.
Uvek ću da pazim na nju.
Eu sempre terei carinho por ela.
Uvek ću se boriti za pravdu koja je u mom srcu.
Eu lutarei para sempre pela justiça que carrego no meu coração.
Uvek ću te se sećati brate.
Eu sempre lembrarei de você, irmão.
Tvoj brat je došao prvi, uvek ću
Seu irmão nasceu primeiro, eu sempre... Irmão?
Uvek ću za vas biti samo gubitnik, zar ne?
Eu nunca vou ser nada além de um fodido para você, não é?
Još uvek ću moći da te vidjam, samo ne...
Falei com a Regina, fizemos um acordo. Ainda poderei ver você, mas não todos os dias.
"Ali još uvek ću držati tvoju sliku u svom srcu, sa Fevicol (lepak)."
Colarei a sua foto ao meu peito com Fevicol.
Da zaključim, opušteno, uvek ću ti reći istinu.
Resumindo. Na boa, sempre vou te dizer a verdade.
Ali u svakom slučaju, uvek ću te voleti, kučko.
Mas em qualquer caso, Eu sempre te amei, imbecil.
Još uvek ću da te teram da to zaslužiš, jer ja nisam takav tip cure.
Farei você lutar por isso, pois não sou esse tipo de garota.
I uvek ću mu biti zahvalan što me je naučio prvom triku.
E sempre serei grato a ele por mostrar meu primeiro truque.
Znam da nisam glamurozan kao neki, ali uvek ću biti tu za tebe i dete.
Mas estarei sempre presente para você e para as crianças.
Ne možeš mi pobeći, uvek ću te pronaći.
Não pode fugir de mim, sempre a encontrarei.
Kao, ja uvek ću govoriti sranja o devojkama koje ih imaju.
Eu sempre falarei merda de garotas com isso.
Ukoliko u našem zajedničkom životu bude trenutak u kom će me privući drugi muškarac, ili bar zbuniti, uvek ću ti to reći.
Se chegar uma hora em nosso casamento que eu sentir atração por outro homem ou ficar confusa, eu sempre lhe contarei.
Ako budem imao sreće, uvek ću biti negde na njemu... u neverovatno uskim, sjajnim, zlatnim kratkim pantalonama.
Se eu estiver com sorte, então sempre estarei nela, em algum lugar vestindo shorts bem apertados e dourados.
Pa, ja ću uvek brinuti za tebe, Džo, kao i uvek ću brinuti o meni.
Estou sempre preocupado com você, Joe, assim como você sempre se preocupa comigo.
Živela je u svojoj opijenosti i umrla uz treptaj, uvek ću pamtiti taj žar...
Ela viveu no álcool E morreu em uma centelha de luz E eu sempre me lembrarei da chama.
Biće promena i svi ćemo morati da se prilagodimo. Ali uvek ću biti tu ako želite da razgovarate.
Haverá algumas mudanças, será uma transição para todos, mas sempre poderá vir até mim conversar.
Šta god da pokušavaju, nikada te neću ostaviti uvek ću biti ovde
Não importa o que tentarão fazer, nunca o deixarei. Sempre estarei aqui, entendeu?
Ako planiraš nešto, uvek ću biti korak ispred tebe.
Se está planejando algo, sempre estarei um passo à frente.
Uvek ću biti korak isped tebe.
Sempre estarei um passo a sua frente.
Još uvek ću morati da živim sam sa sobom, što je već izazov i bez ovoga.
Ainda tenho que lidar comigo, que já é bem desafiador.
Na sve to sam ponosna, ali istina je, hodam sad ponosna zato što sam hrabra, neustrašiva osoba, i uvek ću biti, dok ne dođe vreme da se ti dani okončaju.
Tenho orgulho de tudo isso, mas a verdade é que eu ando com a cabeça erguida, porque sou uma pessoa ousada, corajosa, e continuarei sendo, até o fim dos meus dias.
Uvek ću biti putnik - moja egzistencija zavisi od toga - ali jedna od lepota putovanja je to što vam dozvoljava da donesete mirovanje u kretanje i halabuku sveta.
Eu sempre serei um viajante; minha sobrevivência depende disso; mas uma das belezas de viajar é que lhe permite trazer quietude ao movimento e na comoção do mundo.
Rekla sam, naravno, uvek ću biti tvoj otac, i danas sam njegov otac.
E eu disse: "Sim, sempre serei seu pai", e hoje ainda sou seu pai.
(Smeh) Ako vam niko danas nije rekao da vas voli, zapamtite da vas ja volim i uvek ću vas voleti.
(Risos) "Se ninguém te disse hoje que te ama, lembre-se de que eu disse e sempre direi."
I svaku objavu završim na isti način: "Ako vam niko danas nije rekao da vas voli, upamtite da vas ja volim i uvek ću vas voleti."
E termino cada anúncio do mesmo modo: "Se ninguém disse hoje que amam vocês, lembrem-se que amo vocês, e que sempre amarei".
(Na arapskom) Omere, moj brate, uvek ću te voleti.
(Em árabe) Omer, meu irmão, eu sempre vou te amar.
(Engleski) Omere, moj brate, uvek ću te voleti.
(Em inglês): Omer, meu irmão, eu sempre vou te amar.
I, ukoliko se ne preobrazujem, uvek ću da mislim da ženske priče manje vrede od muških.
E, a menos que nos reeduquemos, sempre vamos pensar que as histórias das mulheres importam menos que as dos homens.
Ali ti obećavam da sada kada idem u školu uvek ću voditi računa o tebi, i vratiću se i sagradiću ti kuću.
Mas eu prometo, agora que terei uma educação, que sempre cuidarei de você, e voltarei para construir uma casa para você.
I volim vas, i uvek ću biti sa vama.
E eu amo vocês, e estarei sempre com vocês.
1.8198690414429s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?